★★★★☆
4.0 étoiles sur 5 de 373 notations client
2018-05-10
Kitab-i-Aqdas ( Arabic Edition ) - de Bahá'u'lláh . (Author)
Caractéristiques Kitab-i-Aqdas ( Arabic Edition )
Le tableau ci-dessous répertorie des caractéristiques spécifiques concernant Kitab-i-Aqdas ( Arabic Edition )
| Le Titre Du Livre | Kitab-i-Aqdas ( Arabic Edition ) |
| Date de Lancement | 2018-05-10 |
| Traducteur | Atta Kessia |
| Quantité de Pages | 571 Pages |
| Taille du fichier | 47.57 MB |
| Langage | Anglais & Français |
| Éditeur | New Holland Publishers |
| ISBN-10 | 5420739607-IWJ |
| Type de eBook | EPub AMZ PDF DOT XMDF |
| Écrivain | Bahá'u'lláh . |
| ISBN-13 | 015-1476255744-GZK |
| Nom de Fichier | Kitab-i-Aqdas-(-Arabic-Edition-).pdf |
Télécharger Kitab-i-Aqdas ( Arabic Edition ) Livre PDF Gratuit
Chapitre Le KitabiAqdas Verset 11 Au nom de celui qui est le maître suprême de tout ce qui a été et de tout ce qui sera Le premier devoir que Dieu a prescrit à ses serviteurs est de reconnaître celui qui est lAurore de sa révélation la Fontaine de ses lois et qui représente la Divinité à la fois dans le royaume de sa cause
KitábiAqdas Page 4 158 Introduction à la première édition en anglais Cette année la cent quaranteneuvième 1 de l’ère bahá’íe marque le centenaire de l’ascension de
Noté 105 Retrouvez KitabiAqdas Arabic Edition et des millions de livres en stock sur Achetez neuf ou doccasion
Traduction du KitabiAqdas en cebuano deuxième langue maternelle des Philippines a été publiée le mois dernier MANILLE Philippines — Gil Tabucanon se souvient que petit garçon assis à côté de sa grandmère il l’écoutait lire la Bible dans leur langue maternelle le cebuano « J
Le KitabiAqdas évoque deux autres signes de laccession à cette maturité lun sera lémergence dune science qui est décrite comme une philosophie divine qui inclura la découverte dune approche radicale à la transmutation des éléments et le second ladoption dune langue et dune écriture universelles § 189
BahāʾAllāh fait parvenir des exemplaires manuscrits aux baha’is d’Iran quelques années après sa révélation et organise en 1891 l’édition lithographique du texte en arabe à Bombay Le Kitābi Aqdas connaît en 1992 seulement une traduction officielle en langue occidentale l’anglais pour commencer
Traduction du KitabiAqdas en cebuano deuxième langue maternelle des Philippines a été publiée le mois dernier Après plus d’une décennie d’efforts M Tabucanon a achevé sa traduction du TrèsSaint Livre publié le mois dernier par la maison d’édition bahá’íe philippine